Czy wiedzieliście, że twórczość Szymborskiej sięga aż do Korei Południowej? Tak się składa, że jej poezja już wcześniej była tłumaczona na tak egzotyczne języki jak chiński czy japoński. Okazuje się, że teksty owej autorki zyskują w Azji nie tylko ogromną liczbę fanów, ale znajdują również odzwierciedlenie w tamtejszej popkulturze. Idealnym przykładem jest Tajwan, gdzie wiersz Miłość od pierwszego wejrzenia stał się motywem przewodnim popularnego filmu z gwiazdorską obsadą.

Twórczość Szymborskiej i jej szeroki zasięg

Nad kunsztem Szymborskiej do dziś zachwycają się miłośnicy lirycznych tekstów, jak i amatorzy w tej dziedzinie. Jej wiersze, choć sprawiały wrażenie niezwykle prostych, czarowały głębokim filozoficznym namysłem . Ich nieskomplikowana budowa sprawiła, że świetnie nadają się do tłumaczenia, bo brzmią zrozumiale w każdym języku.

Poezja Szymborskiej uznaniem w Korei Południowej cieszy się już od dobrych kilku lat. Sama autorka została tam nawet okrzyknięta mianem „poetka poetów”. Jednak prawdziwe zainteresowanie jej twórczością w tym państwie zaczęło się stosunkowo niedawno. A wszystko za sprawą dwóch zbiorów, których tłumaczeniem zajęła się Estera Czoj. Pierwszy z nich został zatytułowany Koniec i początek (zdjęcie okładki autorstwa Estery Czoj widzicie obok) i światło dzienne ujrzał dzięki jednemu z największych i najbardziej prestiżowych wydawnictw w Korei – Munij. W jego skład wchodzi aż 170 wierszy poetki, pochodzących z różnych tomów oraz noblowskie przemówienie Szymborskiej, kalendarium jej życia i twórczości a także posłowie od tłumaczki. Warto dodać, że w 2007 roku owa publikacja znalazła się na prestiżowej liście „Książka roku”, którą ogłasza koreańskie Ministerstwo Kultury i Turystyki.

Drugi zbiór pt. Wystarczy ukazał się 1 marca 2016 roku, również przetłumaczony przez Esterę Czoj. W jego skład wchodzą wszystkie wiersze z dwóch ostatnich tomików poetki: Tutaj oraz Wystarczy. Dodatkowo czytelnik ma okazję zaznajomić się z niedokończonymi tekstami, faksymiliami rękopisów i tekstem Ryszarda Krynickiego Zamiast posłowia. Do czerwca 2016 roku antologia sprzedała się w 5 tysięcznym nakładzie a jej wydanie było wznawiane aż trzykrotnie. Doczekała się również szerokich i pozytywnych komentarzy w koreańskich mediach, a także uznania od najwybitniejszych krytyków literackich.

Cieszy nas oczywiście fakt, że poezja polskiej poetki sięga daleko poza granice naszej ojczyzny. Wszak Wisława Szymborska to jedna z tych pisarek, które bez wątpienia na to zasługują.

Tutaj znajdziecie twórczość Wisławy Szymborskiej. Jeśli jeszcze do tej pory nie mieliście okazji zapoznać się z jej poezją, to właśnie nadarza się okazja. Gorąco polecamy!