Nagroda im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego

Nagroda im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego, która przyznawana jest za twórczość translatorską, ponownie do zdobycia. Nabór zgłoszeń potrwa do 30 listopada bieżącego roku. Ostateczni zwycięzcy zostaną ogłoszeni 6-8 kwietnia 2017 roku podczas Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu.

Nagroda im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego – kategorie

Nagroda im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego przyznawana jest w dwóch kategoriach. Pierwsza wędruje do laureata za przekład konkretnego dzieła i jest to 30 tysięcy złotych oraz statuetka. Kategoria druga to całokształt twórczości translatorskiej i oprócz statuetki do zwycięzcy powędruje aż 50 tysięcy złotych. Nagroda Prezydenta Miasta Gdańsk za ową twórczość to niezwykle cenny wyraz uznania dla mistrzostwa oraz osiągnięć osób, które zajmują się tłumaczeniem literatury pięknej. To dzięki nim możliwy jest rozwój nauk humanistycznych, bez wątpienia też wzbogacają kulturę a przede wszystkim poszerzają horyzonty oraz umożliwiają lepsze zrozumienie ludzi i świata.

Nagroda im. Boya-Żeleńskiego za twórczość translatorską przyznawana jest co dwa lata. Wędruje do żyjących tłumaczy literatury obcej na język polski. Związana jest nieoderwalnie z Gdańskimi Spotkaniami Tłumaczy Literatury, które w Gdańsku odbywają się od 2013 roku. Aleksandra Szymańska, Dyrektor IKM o idei nagrody wyraża się następująco:

Nagroda dopełnia ideę festiwalu, jest ona wyrazem szacunku dla sztuki translatorskiej i zawodu tłumacza, który powinien być odpowiednio honorowany, zarówno w wymiarze prestiżowym, jak i finansowym. Podczas wydarzenia gościć będziemy wybitnych tłumaczy, którzy znajdą się w gronie finalistów nagrody – chcemy ich zaprosić do otwartej dyskusji z gdańską publicznością.

Tłumaczy nominowanych do Nagrody im. Boya-Żeleńskiego za twórczość translatorską poznamy w lutym 2017 roku.

Paulina Roszko