Literatura pięknaWydarzenia literackie

Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022 – poznaliśmy tytuł zwycięskiej powieści

Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022

Wczoraj w One Marylebone w Londynie odbyło się wyjątkowe literackie wydarzenie. Podczas uroczystej gali poznaliśmy zwycięską powieść w konkursie oceniającym książki, których tłumaczenia na język angielski pojawiły się w Wielkiej Brytanii w ubiegłym roku. Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022, bo o niej mowa, została przyznana powieści Tomb of Sand autorstwa indyjskiej pisarki Geetanjali Shree, w tłumaczeniu Daisy Rockwell.

Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022

Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022

Jedno z najważniejszych literackich wyróżnień – Międzynarodowa Nagroda Bookera 2022 – to nie tylko prestiż, uznanie w literackim świecie i międzynarodowy rozgłos. To także pamiątkowa statuetka i nagroda pieniężna w wysokości 50 tysięcy funtów, którą zwyciężczynie Geetanjala Shree i Daisy Rockwell dzielą się po połowie.

O tym, że to właśnie Tomb of Sand zasługuje na laur zwycięstwa, zadecydowało jury. W tym roku kapitule przewodniczył irlandzki tłumacz Frank Wynne. Poza nim w tym zacnym gronie znaleźli się; pisarka i prawniczka z Zimbabwe Petina Gappah, amerykańsko-turecka pisarka, badaczka i krytyczka literacka Merve Emre, brytyjska dziennikarka Viv Groskop oraz singapurski pisarz i tłumacz literacki Jeremy Tiang.

Tomb of Sand to powieść osadzona w północnych Indiach. Opowiada o przygodach 80-letniej kobiety, która niespodziewanie zyskuje nowe, bardzo niekonwencjonalne życie. To książka wciągająca, zabawna i bardzo oryginalna. Jednocześnie jest ona swoistym protestem przeciwko niszczącemu wpływowi granic. Czy to między religiami, krajami czy płciami.

Pozostali finaliści Międzynarodowej Nagrody Bookera 2022

Poniżej zobaczcie listę pięciu pozostałych autorów, którzy znaleźli się na krótkiej liście kandydatów do Międzynarodowej Nagrody Bookera 2022:

  • Mieko Kawakami za Heaven, tłumaczenie z japońskiego Samuel Bett, David Boyd,
  • Claudia Piñeiro za Elena Knows (polskie wydanie: Elena wie), tłumaczenie z hiszpańskiego Frances Riddle,
  • Bora Chung za Cursed Bunny, tłumaczenie z koreańskiego Anton Hur,
  • Jon Fosse za A New Name, Septology VI-VII, tłumaczenie z norweskiego Damion Searls,
  • Olga Tokarczuk za The Books of Jacob, tłumaczenie z polskiego Jennifer Croft (polskie wydanie: Księgi Jakubowe)

Czytaj także: