Ciekawostki o książkachLiteratura piękna

Księgi Jakubowe na liście bestsellerów New York Timesa 10 dni po premierze

Na świecie jest coraz więcej miłośników pisarstwa Olgi Tokarczuk. Angielskie tłumaczenie Ksiąg Jakubowych szturmem podbiło listę bestsellerów New York Timesa i to zaledwie 10 dni po amerykańskiej premierze. To jeszcze nie wszystko, bo książka trafiła też na piąte miejsce zestawienia przygotowanego przez amerykańskie księgarnie niezależne.

Księgi Jakubowe - okładka anglojęzycznego wydania powieści Olgi Tokarczuk

Księgi Jakubowe na liście bestsellerów New York Timesa

Książka na półki amerykańskich księgarń trafiła jako: The Books of Jacob. Za tłumaczenie jest odpowiedzialna Jennifer Croft. Spod jej translatorskiego pióra wyszła też anglojęzyczna wersja Biegunów (Flights), za którą obie: pisarka i tłumaczka, dostały Międzynarodową Nagrodę Bookera.

Księgi Jakubowe to jedno z najważniejszych dzieł noblistki. To opowiedziana na prawie tysiącu stronach, jak możemy przeczytać w iście barokowym podtytule: Wielka podróż przez siedem granic, pięć języków i trzy duże religie, nie licząc tych małych. Opowiedziana przez zmarłych, a przez autorkę dopełniona metodą koniektury z wielu rozmaitych ksiąg zaczerpnięta, a także wspomożona imaginacją, która jest najważniejszym darem człowieka.

Księgi Jakubowe — opus magnum noblistki

Już sama konstrukcja tytułu książki może naprowadzić wprawnego czytelnika na czas akcji Ksiąg Jakubowych. To Rzeczpospolita Obojga Narodów tuż przed rozbiorami: jeszcze sarmacka, jeszcze jest wielkim tyglem kulturowym, językowym i religijnym. Wśród bohaterów są postaci fikcyjne i historyczne. Cała historia oscyluje wokół Jakuba Lejbowicza Franka, samozwańczego mesjasza i założyciela wywodzącej się z judaizmu sekty frankistów.

Kiedy Jakub Frank pojawia się na Podolu, szybko wokół niego kształtuje się grono wyznawców. Dla jednych sekta antytalmudystów to heretycy, których trzeba zwalczać, dla innych — zbłąkane owieczki, którym bliżej do katolicyzmu, niż judaizmu.

Księgi Jakubowe - okładka powieści Olgi Tokarczuk

Książki Olgi Tokarczuk, zanim jeszcze dostała Nagrodę Nobla, były tłumaczone i wędrowały w ręce czytelników w innych krajach. A po ogłoszeniu werdyktu Akademii Szwedzkiej, prace translatorskie ruszyły na jeszcze większą skalę.

Jeżeli jeszcze nie znacie Ksiąg Jakubowych, to najwyższy czas nadrobić zaległości. Powieść możecie znaleźć tutaj.

Sprawdź też: